Famille je vous...
Photographies / photographs
La langue maternelle / The mother tongue
Des scènes liées à l’enfance restent inscrites dans la mémoire.
La nourriture fait partie de cet héritage. Les pâtes sont notamment une référence à la culture italienne transmise du côté maternel. La fabrication des pâtes avec ma mère tenait une place de choix. C’était un moment de communion entre elle et moi.
J’associe ce rituel à la «langue maternelle». Ce travail rend hommage à la transmission mère-fille et nous rappelle d’où nous venons et qui nous sommes.
Scenes linked to childhood remain inscribed in the memory.
Food is part of this heritage, Pasta, in particular, is a reference to the Italian culture inherited from my mother. Making pasta with my mother was an important part of my life. It was a moment of communion between her and me.
I associate this ritual with the ‘mother tongue’ in its broadest and noblest sense. This work pays homage to the mother-daughter transmission and reminds us of where we come from and who we are.
English translation : www.deepl.com/fr/translator
La pasta d'oro
La Pasta d'oro, installation © Suzanne Schnurrenberger
Les beaux draps
Les beaux draps © Suzanne Schnurrenberger
Le pain perdu
Pain de seigle, emblématique du canton du Valais en Suisse
Emblematic bread from the canton of Valais in Switzerland
L'importance du pain de seigle dans l'alimentation des valaisans est attestée par des écrits datant de 1209 déjà. Le seigle est la seule céréale à pouvoir s'adapter aux conditions climatiques extrêmes ainsi qu'aux altitudes élevées. Dans les villages, le four qui servait à la fabrication collective du pain était chauffé deux ou trois fois par an. Ce produit rustique permettant une longue conservation était essentiel pour les habitants des vallées. Aujourd'hui, ce pain préparé par les artisans boulangers maintient la culture du seigle en Valais et sauvegarde les paysages.
The importance of rye bread in the daily diet of the Valaisans* is attested by writings dating back to 1209. Rye is the only cereal that can adapt to extreme weather conditions and high altitudes. In the villages, the oven used for the collective production of bread was heated two or three times a year. This rustic product, which allows for long conservation, was essential for the inhabitants of the valleys. Today, this bread made by artisan bakers maintains the culture of rye in Valais and preserves the landscape.
* Name given to the inhabitants of the Valais.
(Références : http://www.paindeseiglevalaisan.ch)